Slawistyka 12/2012. Słowiańszczyzna wczoraj i dziś
Niniejszy tom Slawistyki nosi tytuł Słowiańszczyzna wczoraj i dziś. Z jednej strony mamy więc okazję do rozważań paleoslawistycznych, a z drugiej – tych, które dotyczą współczesności, spraw dzisiejszych w życiu i kulturze Słowian.
Wszyscy autorzy i redaktorzy niniejszego tomu zapraszają do lektury. Zajmują-ca to lektura, bo nie świadomość różnorodności naukowej tematyki jest tu istotna. Dostrzeżemy w tej lekturze bowiem pewien uniwersalizm, związek między tym, co „wczoraj” i „dziś”. I takiego odbioru spraw tu poruszanych życzymy sobie i tym, co czytać będą.
Wstęp 7
Część I Językoznawstwo 9
CZESŁAW BARTULA, Ze studiów nad „Żywotami Konstantyna i Metodego” 11
JERZY DUMA, Archaizmy w rozwoju zachodniopomorskich sonantów na tle gwar kaszubskich i innych języków słowiańskich (Uwagi o różnych przyczynach braku metatezy w nazwie miejscowości Kołdrąb i pomorskich nazwach typu Karwia, Starogard) 15
KAROLINA JASKUŁA, Leksyka obrzędów weselnych w kulturze serbskiej i polskiej 22
DARIA KEISS-DOLAŃSKA, HALINA WĄTRÓBSKA, Staro-cerkiewno‑ruskie florilegium i problemy językoznawcze 26
В. Б. КрысьКо, Древнеславянский канон Кириллу Философу: от разночтений к первоначальному тексту 32
ALEKSANDAR LOMA, Späte Parallelentwicklungen oder frühe Isoglossen? 45
IRENA PETRUŠIĆ, Mjesto hrvatske jezične politike unutar jezičnih politika Europske unije 52
HRYHORIJ PETROvYč PIvTORAK, Problemy periodyzacji języka prasłowiańskiego 61
Ваня станишич, О некоторых вопросах внутренней реконструкции фонологического развития праславянского языка 66
Część II Literaturoznawstwo 77
KATARZYNA KNAPIK-GAWIN, Oczami chorwackich kobiet. Rola płci w postrzeganiu świata prywatnego i publicznego w prozie Vedrany Rudan 79
KATARZYNA LIBER, Przekład poezji a poetyka historyczna przekładu. Problem tłumaczenia poezji modernistycznej na przykładzie wierszy Vladislava Petkovicia‑Disa 87
TATIANA WYDERKA, Świat emocji w „Żywocie Mojżesza Węgrzyna” z „Pateryka Kijowsko‑Pieczerskiego” 94
IZABELA ZAJĄC, Błądzenie w labiryncie. Flâneur i miasto w prozie Dušana Mitany (na podstawie zbiorów opowiadań „Psie dni” i „Nočné správy”) 102
Część III Kulturoznawstwo 111
MARCIN CAŁBECKI, Aporia-Słowenia. Impresje topologiczne 113
MITJA GUŠTIN, Korenine 123
IRINA KISIELOWA, Teoria przekładu: aspekt kulturologiczny 129
EWA WRÓBLEWSKA-TROCHIMIUK, Jugosłowiańska kultura masowa – projekt czy błąd systemu? 135
Część IV Recenzje 145
MACIEJ DAJNOWSKI, Paweł Majewski, „Między zwierzęciem a maszyną. Utopia technologiczna Stanisława Lema” 147