Przekład w komunikowaniu medialnym. Wybrane zagadnienia na podstawie polskich przekładów rosyjskich tekstów prasowych
Książka Alicji Pstygi Przekład w komunikowaniu medialnym. Wybrane zagadnienia na podstawie polskich przekładów rosyjskich tekstów prasowych to niewielki zbiór analiz i refleksji obejmujących istotną sferę współczesnej przestrzeni komunikacyjnej: międzykulturowy i międzyjęzykowy
dialog medialny dokonujący się za pośrednictwem tłumaczy. Autorka słusznie rozpoczyna i kończy swą pracę zarysowaniem tej szerokiej perspektywy, w której przekład staje się miejscem i środkiem spotkań różnych tożsamości (indywidualnych - autorów i tłumaczy - oraz zbiorowych, etnicznych i kulturowych). Na uwagę zasługuje też wyróżnienie przez Autorkę Słowiańszczyzny jako kontekstu kulturowego omawianych zagadnień.
Wprowadzenie 7
Rozdział I. Komunikacja międzyjęzykowa – dialog międzykulturowy – przekład 9
1. Język i rzeczywistość tekstowa w mediach 9
2. Przekład w przestrzeni międzykulturowej 22
3. Rzeczywistość medialna z perspektywy przekładu 40
Rozdział II. Wybrane problemy szczegółowe przekładu tekstów prasowych (relacje rosyjsko-polskie) 69
1. Kategoria punktu widzenia 72
2. Przekład nagłówków prasowych 84
3. Słowotwórcze aspekty przekładu 101
4. Frazeologia w konfrontacji przekładowej 112
5. Intertekstualność w przekładzie 124
Kulturowe uwarunkowania przekładu – przekład jako spotkanie różnych tożsamości (Zamiast zakończenia) 139
Literatura 144
Skróty 154
Перевод в медийной коммуникации: избранные проблемы на примере польских переводов русских газетных текстов (Резюме) 155
Translation in Media Communication: Selected Issues of Translating Russian Press Articles into Polish (Summary) 157