0 POZYCJI
KOSZYK PUSTY

Kolokacja w przekładzie

(Miękka)

Studium rosyjsko - polskie

0.00  (0 ocen)
 Dodaj recenzję
Rozwiń szczegóły
Zwiń szczegóły
Produkt niedostępny
Dodaj do schowka

Kolokacja w przekładzie

Prezentowana monografia to studium z zakresu teorii i praktyki przekładu. Autorka zgłębia ponadleksykalny charakter kolokacji - połączenia konwencjonalnego pod kątem cech relewantnych dla badań przekładoznawczych, leksykograficznych i konfrontatywnych. W pracy znalazło się wiele cennych spostrzeżeń dotyczących specyfiki przekładu tekstu literackiego , naukowego oraz gatunków prasowych. Publikacja adresowana jest do szerokiego grona odbiorców - zarówno do profesjonalnych badaczy przekładu, jak i adeptów sztuki tłumaczenia.

  • Język wydania: polski
  • ISBN: 9788322730287
  • EAN: 9788322730287
  • Liczba stron: 150
  • Wymiary: 17.0x24.0cm
  • Waga: 0.30kg
  • Sposób dostarczenia produktu fizycznego
    Sposoby i terminy dostawy:
    • Kurier DPD - dostawa 1 dzień roboczy
    • Punkty odbioru DPD - dostawa 1 dzień roboczy
    • InPost Paczkomaty 24/7 - dostawa 1 dzień roboczy
    • ORLEN Paczka - dostawa 1 dzień roboczy
    • Odbiór w Punktach Poczta, Żabka - dostawa 2 dni robocze
    • Pocztex (dostawa do domu lub pracy) - dostawa 2 dni robocze
    • Odbiór osobisty w księgarni PWN - dostawa 2-3 dni robocze
    Ważne informacje:
    Czas oczekiwania na zamówiony towar = czas wysyłki produktu + dostawa przez przewoźnika
    • Całkowity czas oczekiwania na realizację zamówienia jest sumą czasu wysyłki podanej na stronie każdego produktu oraz czasu potrzebnego przewoźnikowi na dostarczenie paczki. Podane terminy dotyczą zawsze dni roboczych (od poniedziałku do piątku, z wyłączeniem dni wolnych od pracy).
    • Wysyłkę zamówień prowadzimy jedynie na terenie Polski.
    • Dostawa do Księgarni PWN, punktów ORLEN Paczka, stacji Orlen, sklepów Żabka oraz Paczkomatów InPost nie jest realizowana dla zamówień z płatnością przy odbiorze.
    • Cena towaru na fakturze VAT jest podwyższona o ewentualny koszt transportu.
    • W przypadku zamówienia kilku towarów koszt przesyłki wybranej przez Klienta zostanie podzielony i przyporządkowany proporcjonalnie do cen kupionych produktów.
    • Produkty dostępne w PRZEDSPRZEDAŻY wysyłane są po dacie premiery wydawniczej.

Inni Klienci oglądali również

42,27 zł 55,00 zł
Do koszyka

Kapitał ludzki i innowacje a zmniejszanie luki rozwojowej między krajami

Zróżnicowanie poziomu gospodarczego w skali międzynarodowej stanowi jeden z największych, wciąż nierozwiązanych problemów współczesnego świata, a zarazem jedną z najbardziej frapujących zagadek dla teoretyków ekonomii. Histo...
39,44 zł 49,00 zł
Do koszyka

Pamiętniki Jana Paska w przekładzie na język współczesny

Jan Chryzostom Pasek (ok. 1636 – 1701), polski szlachcic, rozsławiony dzięki pozostawionym po sobie pamiętnikom. Pamiętniki te, odkryte dopiero w XIX w., wywarły znaczny wpływ na autorów powieści historycznych, zwłaszcza Henryka Sienkiewic...
34,06 zł 39,90 zł
Do koszyka

Wielojęzyczność i lokalne realia w przekładzie afrykańskich literatur portugalskojęzycznych

Książka dr Agnieszki Kruk jest oryginalną, naukowo i poznawczo interesującą oraz merytorycznie wartościową rozprawą poświęconą problematyce przekładu na język polski literatur afrykańskich tworzonych w języku portugalskim. Autorka postawiła sobie za ce...
87,80 zł 119,99 zł
Do koszyka

Komedie w przekładzie Stanisława Barańczaka

Pierwsze wydanie Komedii Williama Shakespeare'a w przekładzie Stanisława Barańczaka w limitowanej edycji. W tym wyjątkowym wydaniu ze wstępem Marty Gibińskiej znajdują się wszystkie komedie najsłynniejszego dramatopisarza świata, jakie przełożył jeden ...
23,83 zł 34,90 zł
Do koszyka

21 wierszy w przekładzie i szkicach

To nie jest tradycyjna historia literatury ani podręcznik przekładoznawstwa. Andrzej Kopacki przełożył dwadzieścia jeden wierszy niemieckojęzycznych (od Goethego do dzisiaj) i opatrzył ich polskie wersje autokomentarzem translatorskim. Przekłady i szki...
28,17 zł 42,00 zł
Do koszyka

Nazwy własne w przekładzie teoria i praktyka

Seria (Wy)tłumaczenia pod redakcją Elżbiety Tabakowskiej, Ewy Daty-Bukowskiej i Joanny Dybiec-Gajer, tom 5 Nazwy własne nie tylko wskazują, ale również znaczą i budzą skojarzenia, mówią i działają. W ustach sprawny...

Recenzje

Dodaj recenzję
Nikt nie dodał jeszcze recenzji. Bądź pierwszy!