0 POZYCJI
KOSZYK PUSTY

Elementy trzeciej kultury w procesie tłumaczenia prozy Holenderskich Indii Wschodnich na języki polski i niemiecki

(Miękka ze skrzydełkami)
0.00  (0 ocen)
 Dodaj recenzję
Rozwiń szczegóły
  • Druk: Kraków, 2021

  • Wydanie/Copyright: wyd. 1

  • Autor: Michał Gąska

  • Wydawca: Universitas

  • Typ oprawy: miękka ze skrzydełkami

DOSTĘPNE FORMATY I EDYCJE
ROK WYDANIA
CENA
Zwiń szczegóły
Produkt niedostępny
Dodaj do schowka

Elementy trzeciej kultury w procesie tłumaczenia prozy Holenderskich Indii Wschodnich na języki polski i niemiecki

Książka przedstawia polikonfrontatywną analizę zabiegów translatorskich zastosowanych w działaniach translacyjnych ukierunkowanych na tłumaczenie elementów trzeciej kultury – zjawiska, któremu dotychczas przypisywano marginalny charakter w badaniach nad translacją. Celem badań usytuowanych w paradygmacie translatoryki antropocentrycznej było omówienie istoty elementów trzeciej kultury, jak również prześledzenie, za pomocą jakich technik i w ramach jakich strategii tłumaczeniowych nazwy elementów trzeciej kultury zostały przetłumaczone w przekładach pięciu dzieł literatury Holenderskich Indii Wschodnich autorstwa dwóch holenderskich pisarek – Madelon Székely-Lulofs (1899–1958): Rubber. Roman uit Deli i Koelie oraz Helli S. Haasse (1918–2011): Oeroeg, Heren van de thee i Sleuteloog – na języki niemiecki i polski.

Michał Gąska – doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, translatoryk, germanista i niderlandysta, asystent w Zakładzie Translatoryki i Glottodydaktyki Instytutu Filologii Germańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Jego zainteresowania naukowe obejmują problematykę przekładu nazw elementów kulturowych w tekstach literackich oraz zagadnienia związane z tłumaczeniem elementów języków specjalistycznych w tekstach niespecjalistycznych (literackich i audiowizualnych), a także translodydaktykę. Swoje refleksje naukowe lokuje w paradygmacie translatoryki antropocentrycznej. W ramach działalności naukowej uczestniczy w pracach kolegium redakcyjnego czasopisma naukowego „Studia Translatorica”.

  • Kategorie:
    1. Nauka języków obcych »
    2. Pozostałe języki
    1. Literatura popularnonaukowa
    1. Pozostałe nauki humanistyczne »
    2. Filologia
  • Język wydania: polski
  • ISBN: 9788324237289
  • EAN: 9788324237289
  • Liczba stron: 276
  • Wymiary: 15.0x23.5cm
  • Waga: 0.42kg
  • Data premiery: 12.08.2021
  • Sposób dostarczenia produktu fizycznego
    Sposoby i terminy dostawy:
    • Odbiór osobisty w księgarni PWN - dostawa 2-3 dni robocze
    • Odbiór w InPost Paczkomaty 24/7 - dostawa 1 dzień roboczy
    • Kurier pocztowy (dostawa do domu lub pracy) - dostawa 2 dni robocze
    • Odbiór w Punktach Poczta, Żabka - dostawa 2 dni robocze
    • Punkty partnerskie ORLEN Paczka - dostawa 1-2 dni
    • Kurier (DPD) - dostawa 1 dzień roboczy
    Ważne informacje:
    Czas oczekiwania na zamówiony towar = czas wysyłki produktu + dostawa przez przewoźnika
    • Całkowity czas oczekiwania na realizację zamówienia jest sumą czasu wysyłki podanej na stronie każdego produktu oraz czasu potrzebnego przewoźnikowi na dostarczenie paczki. Podane terminy dotyczą zawsze dni roboczych (od poniedziałku do piątku, z wyłączeniem dni wolnych od pracy).
    • Wysyłkę zamówień prowadzimy jedynie na terenie Polski.
    • Dostawa do Księgarni PWN, punktów ORLEN Paczka, stacji Orlen, sklepów Żabka oraz Paczkomatów InPost nie jest realizowana dla zamówień z płatnością przy odbiorze.
    • Cena towaru na fakturze VAT jest podwyższona o ewentualny koszt transportu.
    • W przypadku zamówienia kilku towarów koszt przesyłki wybranej przez Klienta zostanie podzielony i przyporządkowany proporcjonalnie do cen kupionych produktów.
    • Produkty dostępne w PRZEDSPRZEDAŻY wysyłane są po dacie premiery wydawniczej.

Inni Klienci oglądali również

62,81 zł 90,00 zł
Do koszyka

Ogniwa transferu Transfer kultury arabskiej w dziejach Polski Tom 2

Książka stanowi drugi tom artykułów z serii wydawniczej "Transfer kultury arabskiej w dziejach Polski". Seria ta prezentuje wyniki prac zespołu naukowców różnych dyscyplin, realizującego w ramach Narodowego Programu Rozwo...
26,51 zł 39,00 zł
Do koszyka

Nurt kosmopolityczny w polskiej twórczości operowej drugiej połowy XIX wieku

Praca, którą oddaję Czytelnikom, powstała w 2004 roku jako dysertacja doktorska w Instytucie Muzykologii na Wydziale Historycznym Uniwersytetu Warszawskiego.Książkę dedykuję Koleżankom i Kolegom z Zakładu Muzykologii Instytutu Sztuki...
35,88 zł 39,90 zł
Do koszyka

Testuj swój polski Gramatyka 2

The book includes:• 70 exercises + key• a comprehensive range of exercises that automate various aspects of grammar from levels A1-A2, attractive illustrations• glossary of PL / ENG / DE• practical and clearl...
33,52 zł 49,98 zł
Do koszyka

Słownik polsko-norweski norwesko-polski czyli jak to powiedzieć po norwesku

Słownik przeznaczony dla osób uczących się języka norweskiego na poziomie początkującym i średniozaawansowanym. Przy jego opracowaniu uwzględniono przede wszystkim zastosowanie praktyczne, dlatego będzie szczególnie przydatny dla os&oacut...
22,58 zł 31,50 zł
Do koszyka

Procesy rozwojowe rolnictwa ekologicznego i ich ekonomiczno-społeczne uwarunkowania

Konstrukcja opracowania, zakres problemowy, wnikliwość zawartych analiz i przejrzystość przytoczonych i omówionych wyników badań, w tym własnych, sprawiają, że opracowanie stanowi kompendium wiedzy na temat rolnictwa ekologicznego w wymia...
29,17 zł 29,90 zł
Do koszyka

Słownik uniwersalny biznesowy angielsko-polski polsko-angielski

Uniwersalny biznesowy słownik angielsko-polski, polsko-angielskiNiezbędne wyposażenie biura. Specjalnie wybrane 25 000 haseł i zwrotów z zakresu ekonomii, handlu i prawa pomogą w pracy Słownik dostarczy Ci niezbędne...

Recenzje

Dodaj recenzję
Nikt nie dodał jeszcze recenzji. Bądź pierwszy!