0 POZYCJI
KOSZYK PUSTY
Darmowa dostawa »

Zagadnienia lingwistyki przekładu

(eBook)
0.00  (0 ocen)
 Dodaj recenzję
Rozwiń szczegóły
  • Druk: Lublin, 2017

  • Autor: Roman Lewicki

  • Wydawca: UMCS

  • Formaty:
    PDF (Watermark)
    Watermark
    Znak wodny czyli Watermark to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem. Ten rodzaj zabezpieczenia jest zdecydowanie najbardziej przyjazny dla użytkownika, ponieważ aby otworzyć książkę zabezpieczoną Watermarkiem nie jest potrzebne konto Adobe ID oraz autoryzacja urządzenia.

Zwiń szczegóły
Cena katalogowa: 46,00 zł
41,40 zł
Dostępność:
online po opłaceniu
Dodaj do schowka

Zagadnienia lingwistyki przekładu

Monografia "Zagadnienia lingwistyki przekładu" systematyzuje niektóre spośród podstawowych zagadnień przekładoznawstwa, oferując propozycje spojrzenia na przekład z wyraźnie określonych pozycji lingwistycznych, w ujęciu funkcjonalno-komunikacyjnym. Ukazując lingwistyczne korzenie współczesnego przekładoznawstwa, książka przynosi także propozycje uporządkowania jego aparatu pojęciowego, co oznacza krytyczną rewizję niektórych definicji podstawowych dla przekładoznawstwa terminów wraz z próbą ich zdefiniowania na nowo. Książka prof. dr. hab. R. Lewickiego napisana jest, niezależnie od teoretycznej złożoności, językiem jasnym i precyzyjnym. Autor bardzo dobrze (także z punktu widzenia czytelnika-adepta przekładoznawstwa) prowadzi dyskusję pełną zwrotów do czytelnika, zadając szczegółowe pytania i udzielając na nie klarownych odpowiedzi, niepozbawionych miejscami emocjonalności. [Z recenzji prof. dr hab. Doroty Urbanek]

  • Kategorie:
    1. Ebooki i Audiobooki »
    2. Nauki humanistyczne »
    3. Filologia polska
    1. Ebooki i Audiobooki »
    2. Nauki humanistyczne »
    3. Kulturoznawstwo
  • Język wydania: polski
  • ISBN: 978-83-7784-956-9
  • ISBN druku: 978-83-7784-956-9
  • Liczba stron: 362
  • Sposób dostarczenia produktu elektronicznego
    Produkty elektroniczne takie jak Ebooki czy Audiobooki są udostępniane online po uprzednim opłaceniu (PayU, BLIK) na stronie Twoje konto > Biblioteka.
    Pliki można pobrać zazwyczaj w ciągu kilku-kilkunastu minut po uzyskaniu poprawnej autoryzacji płatności, choć w przypadku niektórych publikacji elektronicznych czas oczekiwania może być nieco dłuższy.
    Sprzedaż terytorialna towarów elektronicznych jest regulowana wyłącznie ograniczeniami terytorialnymi licencji konkretnych produktów.
  • Ważne informacje techniczne
  • Minimalne wymagania sprzętowe:
    • procesor: architektura x86 1GHz lub odpowiedniki w pozostałych architekturach
    • Pamięć operacyjna: 512MB
    • Monitor i karta graficzna: zgodny ze standardem XGA, minimalna rozdzielczość 1024x768 16bit
    • Dysk twardy: dowolny obsługujący system operacyjny z minimalnie 100MB wolnego miejsca
    • Mysz lub inny manipulator + klawiatura
    • Karta sieciowa/modem: umożliwiająca dostęp do sieci Internet z prędkością 512kb/s
  • Minimalne wymagania oprogramowania:
    • System Operacyjny: System MS Windows 95 i wyżej, Linux z X.ORG, MacOS 9 lub wyżej, najnowsze systemy mobilne: Android, iPhone, SymbianOS, Windows Mobile
    • Przeglądarka internetowa: Internet Explorer 7 lub wyżej, Opera 9 i wyżej, FireFox 2 i wyżej, Chrome 1.0 i wyżej, Safari 5
    • Przeglądarka z obsługą ciasteczek i włączoną obsługą JavaScript
    • Zalecany plugin Flash Player w wersji 10.0 lub wyżej.
  • Informacja o formatach plików:
    • PDF - format polecany do czytania na laptopach oraz komputerach stacjonarnych.
    • EPUB - format pliku, który umożliwia czytanie książek elektronicznych na urządzeniach z mniejszymi ekranami (np. e-czytnik lub smartfon), dając możliwość dopasowania tekstu do wielkości urządzenia i preferencji użytkownika.
    • MOBI - format zapisu firmy Mobipocket, który można pobrać na dowolne urządzenie elektroniczne (np.e-czytnik Kindle) z zainstalowanym programem (np. MobiPocket Reader) pozwalającym czytać pliki MOBI.
    • Audiobooki w formacie MP3 - format pliku, przeznaczony do odsłuchu nagrań audio.
  • Rodzaje zabezpieczeń plików:
    • Watermark - (znak wodny) to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem.
    • Brak zabezpieczenia - część oferowanych w naszym sklepie plików nie posiada zabezpieczeń. Zazwyczaj tego typu pliki można pobierać ograniczoną ilość razy, określaną przez dostawcę publikacji elektronicznych. W przypadku zbyt dużej ilości pobrań plików na stronie WWW pojawia się stosowny komunikat.
    Więcej informacji o publikacjach elektronicznych
Wstęp  9
1. O obiekcie przekładoznawstwa, czyli o definicji przekładu 13
	1.1. Definicje potoczne: przekład, tłumaczenie  13
	1.2. Definicje potoczne a definicja naukowa  17
	1.3. Pośrednictwo językowe a przekład 21
	1.4. Typologia przekładu  27
2. O przekładoznawstwie i o lingwistyce przekładu 37
	2.1. Dwa źródła i dwa nurty współczesnego przekładoznawstwa  37
	2.2. Lingwistyka przekładu i jej źródła 42
	2.3. Działy współczesnego przekładoznawstwa  53
	2.4. Zadania przekładoznawstwa teoretycznego  60
3. Komunikacja przekładowa  65
	3.1. Schemat komunikacji językowej  65
	3.2. Schemat komunikacji przekładowej  67
	3.3. Substytucja i interpretacja  70
4. Języki, teksty, przekład  75
	4.1. Co podlega tłumaczeniu?  75
	4.2. Znaczenie, oznaczanie, sens, treść 79
	4.3. Wartość komunikacyjna  84
	4.4. Przekład: asymetryczna konfrontacja funkcjonowania języków  85
	4.5. Język docelowy w przekładzie  89
	4.6. O jednostkach tłumaczenia  98
5. Status przekładu i jego podwójne uwarunkowanie  107
	5.1. Przekład wśród innych tekstów 107
	5.2. Przekład oczami tłumacza a przekład oczami odbiorcy 109
	5.3. Sytuacja funkcjonowania przekładu  112
	5.4. Podwójne uwarunkowanie przekładu 119
	5.5. Status przekładu  121
6. Ekwiwalencja przekładowa  127
	6.1. Źródła i ewolucja treści terminu „ekwiwalencja” w przekładoznawstwie 127
		6.1.1. Treść pojęcia  127
		6.1.2. Zakres stosunku ekwiwalencji: ekwiwalencja całości tekstów i ich części  139
	6.2. Podstawa ekwiwalencji: transfer czy dobór? 144
	6.3. Typologia ekwiwalencji  146
7. Adekwatność przekładu  151
	7.1. Źródła i ewolucja treści terminu „adekwatność” w przekładoznawstwie 151
	7.2. Adekwatność przekładu w ujęciu komunikacyjnym 156
	7.3. Adresat przekładu  158
		7.3.1. Adresat a odbiorca przekładu  158
		7.3.2. Wiedza uprzednia i przesłanki rozumienia 159
		7.3.3. Poglądy i system wartości 163
		7.3.4. Ograniczony bilingwizm i bikulturyzm 169
		7.3.5. Projektowanie adresata  171
8. Wariantywność przekładu, czyli czy istnieje przekład optymalny? 173
	8.1. Pojęcie wariantu przekładowego i jego źródła teoretyczne 173
	8.2. Wariantywność przekładu w kategoriach ekwiwalencji i adekwatności  178
	8.3. Wariantywność przekładu w perspektywie synchronicznej i diachronicznej  181
		8.3.1. Wariantywność przekładu w perspektywie synchronicznej 181
		8.3.2. Wariantywność przekładu w perspektywie diachronicznej 184
9. Transformacje przekładowe  193
	9.1. O pojęciu transformacji przekładowych  193
	9.2. Transformacje obligatoryjne i opcjonalne 198
	9.3. Strukturalne typy transformacji przekładowych 200
	9.4. Transformacje semantyczne  209
		9.4.1. Generalizacja  210
		9.4.2. Konkretyzacja  211
		9.4.3. Przesunięcie semantyczne (przekład przybliżony, aproksymacja) 212
		9.4.4. Zamiana metonimiczna (modulacja)  214
		9.4.5. Przekład opisowy (peryfraza)  217
		9.4.6. Przekład konwersyjny (zamiana wektorowa)  218
		9.4.7. Przekład antonimiczny  220
		9.4.8. Kompensacja  225
10. Nazwy realiów i ich tłumaczenie  227
	10.1. Realia i nazwy realiów  227
	10.2. Typy nazw realiów  232
	10.3. Nazwy realiów a ekwiwalencja  240
	10.4. Zadania przekazu nazw realiów i ich funkcje w przekładzie 242
		10.4.1. Funkcja egzotyzacyjna 244
		10.4.2. Funkcja poznawcza  247
		10.4.3. Funkcja emotywna  248
	10.5. Techniki tłumaczenia nazw realiów 249
		10.5.1. Ekwiwalent  249
		10.5.2. Barbaryzm  250
		10.5.3. Neologizm tłumacza  251
		10.5.4. Tłumaczenie opisowe (peryfraza)  252
		10.5.5. Przypis tłumacza  253
		10.5.6. Tłumaczenie przybliżone (aproksymacja)  255
		10.5.7. Generalizacja  258
		10.5.8. Tłumaczenie kontekstualne  260
		10.5.9. Opuszczenie  261
11. Nazwy własne jako problem translatorski 265
	11.1. Dlaczego to jest problem?  265
	11.2. Nazwy własne i ich typologia 268
	11.3. Ekwiwalencja w obszarze nazw własnych  272
	11.4. Funkcje przekazu nazw własnych w przekładzie  277
		11.4.1. Funkcja identyfikacji obiektu 278
		11.4.2. Funkcja wyrażenia emocjonalnego stosunku do obiektu 280
		11.4.3. Funkcja charakteryzująca nazw znaczących 281
		11.4.4. Specyficzne funkcje przekładowe 286
	11.5. Techniki tłumaczenia nazw własnych 288
12. Krytyka przekładu, czyli jak oceniać przekład?  295
	12.1. Wybrane koncepcje krytyki przekładu  295
	12.2. Ocena przekładu a jego podwójne uwarunkowanie  301
	12.3. O błędach w tłumaczeniu  303
		12.3.1. Pojęcie błędu w kontekście tłumaczenia 303
		12.3.2. Zasada klasyfikacji błędów w tłumaczeniu 306
		12.3.3. Błędy tłumaczeniowe  308
		12.3.4. Błędy językowe  314
Zakończenie  321
Bibliografia  323
Słowniczek terminologiczny  335
Aspects of the Linguistics of Translation. Summary  339
Вопросы лингвистики перевода. Резюме 347
Indeks nazwisk  357
Indeks rzeczowy  359

Inni Klienci oglądali również

45,00 zł 50,00 zł
Do koszyka

Dotacje dla szkół i placówek prowadzonych przez osoby fizyczne lub osoby prawne. Zagadnienia praktyczne

W poradniku omówione zostały najczęściej występujące problemy związane z przyznawaniem, wykorzystaniem i rozliczaniem dotacji dla przedszkoli, szkół i innych placówek prowadzonych przez osoby fizyczne lub osoby prawne niebędące jed...
37,80 zł 42,00 zł
Do koszyka

Przestrzenie przekładu T. 2

Drugi tom monografii Przestrzenie przekładu, który oddajemy do Państwa rąk, jest rezultatem konfrontacji różnych metod językoznawczych i literaturoznawczych, stosowanych we współczesnych badaniach przekładoznawczych. W debacie, kt&...
23,58 zł 26,20 zł
Do koszyka

O metafizyce, jej kierunkach i zagadnieniach

Niniejsza książka demonstruje wszystkie walory pisarstwa Czeżowskiego. Czytelnik znajdzie w niej kolejno: zarys historii problematyki metafizycznej do początków XX wieku, zagadnienia metafizyki ogólnej oraz zagadnienia metafizyki szczeg&o...
22,50 zł 25,00 zł
Do koszyka

Wybrane zagadnienia współczesnej metodyki wychowania fizycznego

Książka ma na celu nie tylko zwrócić uwagę Czytelnikowi na najistotniejsze problemy współczesnej szkolnej edukacji fizycznej, które pośrednio lub bezpośrednio mogą wpływać na jakość kultury fizycznej, ale także ułatwić szkołom i na...
13,50 zł 15,00 zł
Do koszyka

Wybrane zagadnienia modelowa i optymalizacji skraplaczy energetycznych i wymienników regeneracyjnych

Celem niniejszej pracy jest synteza i podsumowanie prowadzonych przez autora badań na temat modelowania cieplno-przepływowego maszyn i urządzeń służącychgłównie poprawie efektywności bloków energetycznych. Poprawa efektywności bloku...
14,21 zł 15,79 zł
Do koszyka

Gwarancje zarządzania kryzysowego. Wybrane zagadnienia

Zakres działalności organów administracji publicznej, dotyczący zarządzania w sytuacjach kryzysowych, wymaga wielu tzw. gwarancji umożliwiających sprawność tej działalności. Są to elementy składające się na całą problematykęzarządzania kry...

Recenzje

Dodaj recenzję
Nikt nie dodał jeszcze recenzji. Bądź pierwszy!