0 POZYCJI
KOSZYK PUSTY

Seria w przekładzie - 07 Rozdz. 5, cz. 2. Tłumaczenie nawiązań wewnątrztekstowych oraz intertekstualności na przykładzie serii przekładowej "Smugi cienia": Nawiązania intertekstualne (eBook)

Polskie warianty prozy Josepha Conrada

0.00  (0 ocen)
 Sprawdź recenzje
Rozwiń szczegóły
  • Wydanie: Katowice, 1, 2013

  • Seria / cykl: Prace Naukowe UŚ; Historia Literatur Obcych

  • Autor: Agnieszka Adamowicz-Pośpiech

  • Wydawca: Uniwersytet Śląski

  • Formaty:
    PDF (Watermark)
    Watermark
    Znak wodny czyli Watermark to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem. Ten rodzaj zabezpieczenia jest zdecydowanie najbardziej przyjazny dla użytkownika, ponieważ aby otworzyć książkę zabezpieczoną Watermarkiem nie jest potrzebne konto Adobe ID oraz autoryzacja urządzenia.

Zwiń szczegóły
8,00 zł
7,20 zł
Cena zawiera podatek VAT.
Oszczędzasz 0,80 zł
Wysyłka:
online
Dodaj do schowka

Seria w przekładzie - 07 Rozdz. 5, cz. 2. Tłumaczenie nawiązań wewnątrztekstowych oraz intertekstualności na przykładzie serii przekładowej "Smugi cienia": Nawiązania intertekstualne

Praca koncentruje się na zagadnieniu serii przekładowej. Na przykładzie polskich wariantów prozy Josepha Conrada przeanalizowano trzy serie przekładowe: Murzyna z załogi „Narcyza”, Tajfunu i Smugi cienia. Praca jest przeznaczona dla studentów filologii zainteresowanych przekładoznawstwem oraz najnowszymi trendami w obrębie Translation Studies. Wykorzystuje koncepcje manipulacji, patronatu, prze-pisania i refrakcji dla opisu odmiennej recepcji dzieł Conrada w kulturze polskiej na przestrzeni prawie stu lat. Praca zainteresuje także wnikliwych czytelników poszukujących odpowiedzi na pytanie dlaczego poszczególne wersje jednego i tego samego utworu niejednokrotnie bardzo się od siebie różnią.

  • Kategorie:
    1. Ebooki i Audiobooki »
    2. Literatura popularnonaukowa
  • Język wydania: polski
  • ISBN: 978-83-8012-218-5
  • Sposób dostarczenia produktu elektronicznego
    Produkty elektroniczne takie jak Ebooki czy Audiobooki są udostępniane online po uprzednim opłaceniu (PayU, BLIK) na stronie Twoje konto > Biblioteka.
    Pliki można pobrać zazwyczaj w ciągu kilku-kilkunastu minut po uzyskaniu poprawnej autoryzacji płatności, choć w przypadku niektórych publikacji elektronicznych czas oczekiwania może być nieco dłuższy.
    Sprzedaż terytorialna towarów elektronicznych jest regulowana wyłącznie ograniczeniami terytorialnymi licencji konkretnych produktów.
  • Ważne informacje techniczne
  • Minimalne wymagania sprzętowe:
    • procesor: architektura x86 1GHz lub odpowiedniki w pozostałych architekturach
    • Pamięć operacyjna: 512MB
    • Monitor i karta graficzna: zgodny ze standardem XGA, minimalna rozdzielczość 1024x768 16bit
    • Dysk twardy: dowolny obsługujący system operacyjny z minimalnie 100MB wolnego miejsca
    • Mysz lub inny manipulator + klawiatura
    • Karta sieciowa/modem: umożliwiająca dostęp do sieci Internet z prędkością 512kb/s
  • Minimalne wymagania oprogramowania:
    • System Operacyjny: System MS Windows 95 i wyżej, Linux z X.ORG, MacOS 9 lub wyżej, najnowsze systemy mobilne: Android, iPhone, SymbianOS, Windows Mobile
    • Przeglądarka internetowa: Internet Explorer 7 lub wyżej, Opera 9 i wyżej, FireFox 2 i wyżej, Chrome 1.0 i wyżej, Safari 5
    • Przeglądarka z obsługą ciasteczek i włączoną obsługą JavaScript
    • Zalecany plugin Flash Player w wersji 10.0 lub wyżej.
  • Informacja o formatach plików:
    • PDF - format polecany do czytania na laptopach oraz komputerach stacjonarnych.
    • EPUB - format pliku, który umożliwia czytanie książek elektronicznych na urządzeniach z mniejszymi ekranami (np. e-czytnik lub smartfon), dając możliwość dopasowania tekstu do wielkości urządzenia i preferencji użytkownika.
    • MOBI - format zapisu firmy Mobipocket, który można pobrać na dowolne urządzenie elektroniczne (np.e-czytnik Kindle) z zainstalowanym programem (np. MobiPocket Reader) pozwalającym czytać pliki MOBI.
    • Audiobooki w formacie MP3 - format pliku, przeznaczony do odsłuchu nagrań audio.
  • Rodzaje zabezpieczeń plików:
    • Watermark - (znak wodny) to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem.
    • Brak zabezpieczenia - część oferowanych w naszym sklepie plików nie posiada zabezpieczeń. Zazwyczaj tego typu pliki można pobierać ograniczoną ilość razy, określaną przez dostawcę publikacji elektronicznych. W przypadku zbyt dużej ilości pobrań plików na stronie WWW pojawia się stosowny komunikat.
    Więcej informacji o publikacjach elektronicznych
Spis treści

Słowo wstępne / 9

Podziękowania / 15
Wykaz skrótów / 17

Rozdział 1
Seria przekładowa. Zarys problematyki / 19
Diachronia i synchronia serii przekładowej / 23
„Słowo wspólne” w serii przekładowej / 25
Plagiat w przekładzie / 26
Seria otwarć versus otwartość serii / 28
„Wzorcowy przekład seryjny” / 31
Seria przekładowa w ujęciu Translation Studiem / 32
   Retranslation / 38
   „Hipoteza serii” / 39
Metodologia badań serii przekładowych / 41

Rozdział 2
Kulturowe znaczenie przekładów dzieł Josepha Conrada / 49
Epoka Młodej Polski / 50
Dwudziestolecie międzywojenne / 57
Okres wojenny i powojenny / 63
Druga połowa XX wieku i wiek XXI / 67

Rozdział 3
Tłumaczenie dialektów, gwary marynarskiej i terminologii morskiej na przykładzie serii przekładowej Murzyna z załogi „Narcyza” / 71
Recepcja Murzyna z załogi „Narcyza” w Anglii / 72
Polscy tłumacze Murzyna z załogi „Narcyza” / 76
   Krytyka przekładu Zielińskiego / 82
Terminy: „dialekt”, „gwara”, „żargon” / 83
Dyferencjacja językowa w prozie Josepha Conrada / 87
Przekład „polifonii języków” / 88
   Przekład dialektów i żargonów / 90
   Dialekty: cockney, Scots, Irish English / 96
Język środowiskowy / 115
   Terminologia morska / 124
   Gwara żeglarska / 142
Łabędzi śpiew / 166

Rozdział 4
Tłumaczenie jako interpretacja na przykładzie serii przekładowej Tajfunu / 169
Tłumacze Tajfunu / 171
Dominanta translatoryczna / 174
   Nazwy wiatrów: huragan, tajfun, cyklon, orkan / 176
   Nawiązania wewnątrztekstowe: opozycja „zła pogoda” – „tajfun” / 179
Język figuratywny versus język literalny / 190
   Idiomy i wyrażenia metaforyczne / 191
   Język narracji / 196
   Animizacja / 201
Przekład dialektu pidgin English / 205
Gwara marynarska / 210
   Przekład przekleństw / 213
Obcość w przekładzie / 217
Intertekstualność Tajfunu / 226

Rozdział 5
Tłumaczenie nawiązań wewnątrztekstowych oraz intertekstualności na przykładzie serii przekładowej Smugi cienia / 235
Tłumacze Smugi cienia / 236
Nawiązania wewnątrztekstowe / 240
   Asocjema „shadow-line” / 241 
   Asocjema „bottles” / 249 
   Mikrofigury dotyczące zdarzeń nadnaturalnych / 253 
Nawiązania intertekstualne / 258 
   Intertekstualność obligatoryjna / 265 
   Intertekstualność opcjonalna / 298 

Posłowie / 323

Nota bibliograficzna / 327
Bibliografia/ 329
Indeks osobowy / 361
Indeks rzeczowy / 371
Spis fotografii i rysunków / 379

Summary / 381
Zusammenfassung / 382

Inni Klienci oglądali również

4,05 zł 4,50 zł
Do koszyka

Outsourcing w przedsiębiorstwach sektora MŚP - 04 Rozdz. 4. Scenariusze aplikacji zastosowania outsourcingu w przedsiębiorstwach sektora MŚP; Zakończenie; Literatura

Przedsiębiorstwa małe, średnie oraz mikro, tworzące sektor MŚP, są bardzo dynamicznie rozwijającymi się firmami i mają coraz większe znaczenie dla poszczególnych państw (generowanie stanowisk pracy oraz udział w PKB Polski). Wśród metod i...
37,64 zł 41,82 zł
Do koszyka

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 4. Cz. 1: Stereotypy w przekładzie artystycznym

Tom 4 część 1 serii wydawniczej "Przekłady Literatur Słowiańskich" poświęcony jest obecności stereotypów w przekładzie artystycznym. Są to zarówno stereotypy powstałe w wyniku przekładu, jak również rekonstrukcja stereoty...
2,25 zł 2,50 zł
Do koszyka

Rusycystyczne Studia Literaturoznawcze. T. 22: Rusycyści Uniwersytetu Śląskiego. Strategie badawcze - 06 Nabokov — projekt Literatura

Kolejny, 22 tom „Rusycystycznych Studiów Literaturoznawczych” prezentuje strategie badawcze, tematykę i problematykę będącą w polu zainteresowań pracowników Zakładu Historii Literatury Rosyjskiej Instytutu Filologii Wschodnios...
22,14 zł 24,60 zł
Do koszyka

Kłopoty z filozofią

Książka stanowi próbę odpowiedzi na pytania o problemy, z jakimi musi się borykać filozofujący. Problemy te towarzyszą filozofii od zarania dziejów, z czasem jednak coraz bardziej się nawarstwiają i prowadzą do kolejnych problemów,...
2,25 zł 2,50 zł
Do koszyka

Studia Etnologiczne i Antropologiczne. T. 10: Problemy społeczne i kulturowe współczesnego miasta - 14 Nauka i wiedza w ludycznym spektaklu w przestrzeniach współczesnego miasta

Kolejny tom tego seryjnego wydawnictwa stanowi wynik najnowszych badań etnologów, socjologów i antropologów kultury, prowadzonych w miastach na terenie Polski, Europy Zachodniej i w jednym z miast w Afryce. Zawiera przegląd dziej&o...
4,50 zł 5,00 zł
Do koszyka

Fundusze unijne zmieniają Polskę? - 05 Rozdz. 4. Ocena Generatora Wniosków Aplikacyjnych Programu Operacyjnego "Kapitał ludzki"; Bibliografia

Niniejsza monografia wieloautorska to druga już publikacja poświęcona badaniom ewaluacyjnym. O ile w pierwszej książce: Wprowadzenie do badań ewaluacyjnych. Aspekty teoretyczne i praktyczne na podstawie doświadczeń badawczych, pod redakcją Krystyny Fal...

Recenzje

Dodaj recenzję
Nikt nie dodał jeszcze recenzji. Bądź pierwszy!
 
Uwaga: Nasze strony wykorzystują pliki cookies.
Używamy informacji zapisanych za pomocą cookies i podobnych technologii m.in. w celu dostosowaniaserwisu do indywidualnych potrzeb użytkowników oraz w celach statystycznych i reklamowych. Mogą też stosować je współpracujące z nami firmy badawcze. W programie służącym do obsługi Internetumożna zmienić ustawienia dotyczące cookies Korzystanie z naszych serwisów internetowych bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza,że będą one zapisane w pamięci urządzenia. Więcej informacji można znaleźć w naszej Polityce Prywatności.