0 POZYCJI
KOSZYK PUSTY

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 4. Cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2007-2012)

(ePrasa)
0.00  (0 ocen)
 Dodaj recenzję
Rozwiń szczegóły
  • Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2007-2012): 4

  • Druk: Katowice, 2014

  • Wydanie/Copyright: wyd. 1

  • Seria / cykl: Prace Naukowe UŚ; Historia Literatur Słowiańskich

  • Redakcja naukowa: Bożena Tokarz

  • Wydawca: Uniwersytet Śląski

  • Formaty:
    PDF (Watermark)
    Watermark
    Znak wodny czyli Watermark to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem. Ten rodzaj zabezpieczenia jest zdecydowanie najbardziej przyjazny dla użytkownika, ponieważ aby otworzyć książkę zabezpieczoną Watermarkiem nie jest potrzebne konto Adobe ID oraz autoryzacja urządzenia.

Zwiń szczegóły
Cena katalogowa: 44,10 zł
39,69 zł
Dostępność:
online po opłaceniu
Dodaj do schowka

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 4. Cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2007-2012)

Przekłady Literatur Słowiańskich”. T. 4, cz. 2 pt. Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2007-2012) odnotowuje tłumaczenia z pięciu lat literatur bułgarskiej, chorwackiej, czeskiej, macedońskiej, serbskiej, słowackiej i słoweńskiej na język polski oraz literatury polskiej na języki tych literatur. Dzięki umieszczeniu poszczególnych zestawień w jednym tomie powstał obraz ukazujący stopień wzajemnego zainteresowania sobą Słowian Zachodnich i Południowych.

Publikacja adresowana jest do badaczy literatur i kultur słowiańskich (w tym polskiej), studentów oraz do wszystkich zainteresowanych wzajemną wiedzą o innych kulturach słowiańskich.

Wersja elektroniczna nie zawiera płyty CD

  • Kategorie:
    1. Ebooki i Audiobooki »
    2. Literatura popularnonaukowa
    1. Ebooki i Audiobooki »
    2. Nauki humanistyczne »
    3. Filologia polska
    1. Ebooki i Audiobooki »
    2. Nauki humanistyczne »
    3. Filologie obce
    1. Ebooki i Audiobooki »
    2. Nauki humanistyczne »
    3. Kulturoznawstwo
  • Redakcja: Bożena Tokarz
  • Język wydania: polski
  • ISSN: 2353-9763
  • Liczba stron: 546
  • Sposób dostarczenia produktu elektronicznego
    Produkty elektroniczne takie jak Ebooki czy Audiobooki są udostępniane online po uprzednim opłaceniu (PayU, BLIK) na stronie Twoje konto > Biblioteka.
    Pliki można pobrać zazwyczaj w ciągu kilku-kilkunastu minut po uzyskaniu poprawnej autoryzacji płatności, choć w przypadku niektórych publikacji elektronicznych czas oczekiwania może być nieco dłuższy.
    Sprzedaż terytorialna towarów elektronicznych jest regulowana wyłącznie ograniczeniami terytorialnymi licencji konkretnych produktów.
  • Ważne informacje techniczne
  • Minimalne wymagania sprzętowe:
    • procesor: architektura x86 1GHz lub odpowiedniki w pozostałych architekturach
    • Pamięć operacyjna: 512MB
    • Monitor i karta graficzna: zgodny ze standardem XGA, minimalna rozdzielczość 1024x768 16bit
    • Dysk twardy: dowolny obsługujący system operacyjny z minimalnie 100MB wolnego miejsca
    • Mysz lub inny manipulator + klawiatura
    • Karta sieciowa/modem: umożliwiająca dostęp do sieci Internet z prędkością 512kb/s
  • Minimalne wymagania oprogramowania:
    • System Operacyjny: System MS Windows 95 i wyżej, Linux z X.ORG, MacOS 9 lub wyżej, najnowsze systemy mobilne: Android, iPhone, SymbianOS, Windows Mobile
    • Przeglądarka internetowa: Internet Explorer 7 lub wyżej, Opera 9 i wyżej, FireFox 2 i wyżej, Chrome 1.0 i wyżej, Safari 5
    • Przeglądarka z obsługą ciasteczek i włączoną obsługą JavaScript
    • Zalecany plugin Flash Player w wersji 10.0 lub wyżej.
  • Informacja o formatach plików:
    • PDF - format polecany do czytania na laptopach oraz komputerach stacjonarnych.
    • EPUB - format pliku, który umożliwia czytanie książek elektronicznych na urządzeniach z mniejszymi ekranami (np. e-czytnik lub smartfon), dając możliwość dopasowania tekstu do wielkości urządzenia i preferencji użytkownika.
    • MOBI - format zapisu firmy Mobipocket, który można pobrać na dowolne urządzenie elektroniczne (np.e-czytnik Kindle) z zainstalowanym programem (np. MobiPocket Reader) pozwalającym czytać pliki MOBI.
    • Audiobooki w formacie MP3 - format pliku, przeznaczony do odsłuchu nagrań audio.
  • Rodzaje zabezpieczeń plików:
    • Watermark - (znak wodny) to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem.
    • Brak zabezpieczenia - część oferowanych w naszym sklepie plików nie posiada zabezpieczeń. Zazwyczaj tego typu pliki można pobierać ograniczoną ilość razy, określaną przez dostawcę publikacji elektronicznych. W przypadku zbyt dużej ilości pobrań plików na stronie WWW pojawia się stosowny komunikat.
    Więcej informacji o publikacjach elektronicznych
Spis treści

Wstęp (Bożena Tokarz) / 9

Przekłady bułgarsko-polskie
Bibliografia przekładów literatury bułgarskiej w Polsce w latach 2007—2012 (Dorota Gołek-Sepetliewa) / 13

Przekłady polsko-bułgarskie
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Bułgarii w latach 2007—2012 (Marinela Dimitrova) / 29

Przekłady chorwacko-polskie
Bibliografia przekładów literatury chorwackiej w Polsce w latach 2007—2012 (Tomasz Łoś, Katarzyna Majdzik) / 49

Przekłady polsko-chorwackie
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Chorwacji w latach 2007—2012 (Martina Podboj) / 95

Przekłady czesko-polskie
Bibliografia przekładów literatury czeskiej w Polsce w latach 2007—2012 (Paulina Juraszek) / 125

Przekłady polsko-czeskie
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Czechach w latach 2007—2012 (Paulina Juraszek) / 201

Przekłady macedońsko-polskie
Bibliografia przekładów literatury macedońskiej w Polsce w latach 2007—2012 (Magdalena Błaszak) / 247

Przekłady polsko-macedońskie
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Macedonii w latach 2007—2012 (Aneta Todevska) / 255

Przekłady serbsko-polskie
Bibliografia przekładów literatury serbskiej w Polsce w latach 2007—2012 (Marta Drachal, Estera Sobalkowska) / 259

Przekłady polsko-serbskie
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Serbii w latach 2007—2012 (Marta Drachal) / 313

Przekłady słowacko-polskie
Bibliografia przekładów literatury słowackiej w Polsce w latach 2007—2012 (Marta Buczek) / 363

Przekłady polsko-słowackie
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w latach 2007—2012 (Marta Buczek) / 385
NAZWA I FORMAT
OPIS
ROZMIAR
(pdf)
Brak informacji

Inni Klienci oglądali również

20,79 zł 23,10 zł
Do koszyka

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 5. Cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2013)

„Przekłady Literatur Słowiańskich”. Tom 5, część 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2013) odnotowuje tłumaczenia z jednego roku z literatury bułgarskiej, chorwackiej, czeskiej, macedońskiej, serbskiej, słowackiej i sł...
37,80 zł 42,00 zł
Do koszyka

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006)

Publikacja „Przekłady Literatur Słowiańskich” T. 1, cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006), stanowi ostatnią część tomu pierwszego pt. Wybory translatorskie 1990-2006. Jest to praca zbiorowa pod redakcją Bo...
25,20 zł 28,00 zł
Do koszyka

Gdańskie Studia Azji Wschodniej. Zeszyt 1/2012

Gdańskie Studia Azji Wschodniej to ogólnopolski półrocznik naukowy poświęcony tematyce Azji Wschodniej. Zamieszczane w nim teksty podejmują problematykę obszaru Azji Wschodniej z perspektywy różnych dziedzin nauki, są polem do dysk...
14,40 zł 16,00 zł
Do koszyka

Literatura na Świecie 7-8/2021

Miesięcznik prezentuje najcelniejsze rzeczy z literatur światowych - od klasyki po awangardę. Obok przekładów zamieszcza krytyczne rozprawy, dyskusje, autokomentarze i omówienia twórczości translatorskiej.
20,79 zł 23,10 zł
Do koszyka

„Przekłady Literatur Słowiańskich” 2017. T. 8. Cz. 1: Parateksty w odbiorze przekładu

Tom 8. część 1 czasopisma „Przekłady Literatur Słowiańskich” poświęcony jest refleksji na temat paratekstów towarzyszących przekładom literatur słowiańskich, podzielony został na pięć części problemowych eksponujących inny aspekt ref...
19,80 zł 22,00 zł
Do koszyka

Slawistyka 12/2012. Słowiańszczyzna wczoraj i dziś

Niniejszy tom Slawistyki nosi tytuł Słowiańszczyzna wczoraj i dziś. Z jednej strony mamy więc okazję do rozważań paleoslawistycznych, a z drugiej – tych, które dotyczą współczesności, spraw dzisiejszych w życiu i kulturze Słowian.

Recenzje

Dodaj recenzję
Nikt nie dodał jeszcze recenzji. Bądź pierwszy!